카지노 꽁 머니 책 48권 낸 최성은 "문학 번역은 뇌와 심장의 협동…AI는 결코 못해"
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
국내 카지노 꽁 머니 번역 1인자 최성은 한국외대 교수
카지노 꽁 머니 번역 책 총 48권, 폴란드 대통령 훈장 수훈
2018 노벨카지노 꽁 머니상 수상자 올가 토카르추크 작품 국내 첫 소개
"카지노 꽁 머니는 한국과 역사 유사해"
카지노 꽁 머니 번역 책 총 48권, 폴란드 대통령 훈장 수훈
2018 노벨카지노 꽁 머니상 수상자 올가 토카르추크 작품 국내 첫 소개
"카지노 꽁 머니는 한국과 역사 유사해"

국내 폴란드 문학 번역 1인자로 꼽히는 최성은 한국외대 교수(53·사진)는 서울 신사동 민음사 사옥에서 만나 이같이 말했다. 최 교수는 얼마 전 방한한 안제이 두다 폴란드 대통령으로부터 카지노 꽁 머니와 폴란드 문학을 한국에 널리 알린 공로로 십자장교 공훈훈장을 수훈했다. 그는 최근 2018년 노벨문학상 수상자 올가 토카르추크의 단편집 <기묘한 이야기들을 번역했다.
최 교수는 1989년 한국과 폴란드가 수교를 맺은 이듬해 국내에서 유일한 한국외대 카지노 꽁 머니과에 입학했다. 폴란드 바르샤바대로 유학을 떠나 한국인 최초로 폴란드 문학 박사 학위를 받았다. 최 교수는 "당시 소개하고 싶은 좋은 작품이 많았는데 국내에 번역된 건 영어나 일어, 독어 등을 중역한 작품이 대부분이었다"며 "한국에 돌아와 출판사 여러 곳의 문을 직접 두드렸다"고 말했다. 최 교수가 2007년부터 17년 동안 번역한 폴란드 문학은 40권에 달한다. 국내 문학을 카지노 꽁 머니로 번역한 책도 8권이다.

카지노 꽁 머니는 7개의 격(품사)과 3개의 성(性)을 가지고 있어 배우기 쉽지 않은 언어로 알려져있다. 단어 하나가 나타내는 정보가 많아 한국어로 풀어 설명하면 분량이 늘어날 정도다. 최 교수는 "같은 유럽 문화권이라면 문화와 용어가 비슷해 번역할 단어를 찾기 쉬운 편이지만, 한국은 그렇지 않다"며 "번역하다 중간에 늘 길을 잃고 헤매는 '의미의 회색지대'에 도착하곤 한다"고 말했다. 그럴 땐 나무 대신 숲을 본다고. 단어와 문장 하나에 천착하지 않고 작품 전체에 녹아 있는 저자의 의도를 파악해 치열하게 고민하고 대안을 찾아낸다.

폴란드 문학은 막상 읽어 보면 익숙한 점이 많다고 한다. 최 교수는 "폴란드는 역사적으로 독일과 러시아의 외침을 겪는 등 우리나라와 유사한 점이 많다"며 "문학에서도 굉장히 많은 주제의식을 공유하고 있기 때문에 먼 나라의 이야기지만 가깝게 느껴지는 지점이 많다"고 설명했다. 이어 "'탈중심'이 전세계적인 트렌드인 만큼 카지노 꽁 머니와 한국어 등 이른바 비주류 언어로 쓰여진 문학이 갈수록 주목받을 수 있기를 바란다"고 강조했다.
신연수 기자 sys@hankyung.com
ⓒ 카지노 꽁 머니닷컴, 무단전재 및 재배포 금지