김치를 파오차이로, 한국어를 조선어로…아이폰 인터넷 바카라 '논란'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트

28일 서경덕 성신여대 교수는 "세계 곳곳의 한인들이 제보해 줘서 알게 됐고, 확인해 본 결과 다양한 오역을 발견할 수 있었다"고 밝혔다.
대표적인 오류는 '김치'를 중국어로 인터넷 바카라하면 '韓式泡菜'로 나온다. '파오차이'(泡菜)는 김치와 전혀 다른 중국식 채소 절임이다.
또한 'Korean'를 일본어로 인터넷 바카라하면 '朝鮮語'(조선어)로 나온다. 올바른 표현은 '韓国語'(한국어)다.

이어 "한류가 전 세계로 퍼져나가면서 한국 문화 콘텐츠에 대한 인터넷 바카라이 늘어나는 상황이라 오역을 반드시 시정해야만 할 것"이라고 강조했다.
특히 전 세계 수십억 명이 이용한다는 구글 인터넷 바카라에도 '김치'를 중국어로 인터넷 바카라하면 지금까지 '파오차이'(泡菜)로 오역된다
서 교수는 구글과 아이폰의 인터넷 바카라 오류를 바로잡기 위해 계속해서 항의할 계획이라고 전했다.
김예랑 인터넷 바카라닷컴 기자 yesrang@hankyung.com
ⓒ 인터넷 바카라닷컴, 무단전재 및 재배포 금지