문재인 슬롯사이트 업이 4일 청와대 여민관에서 열린 영상국무회의에서 발언하고 있다. / 사진=뉴스1
문재인 슬롯사이트 업이 4일 청와대 여민관에서 열린 영상국무회의에서 발언하고 있다. / 사진=뉴스1
구글 번역기에서 문재인 슬롯사이트 업의 혐오 표현 중 하나인 '문재앙 슬롯사이트 업'을 입력하면 문 슬롯사이트 업의 영문 표기로 오역되는 현상이 계속해서 발생하고 있는 것으로 확인됐다.

4일 구글 웹사이트 번역기 확인 결과, 한글로 '문재앙 슬롯사이트 업'을 입력하면 영어로 'President Moon Jae-in'이라고 오역되고 있다.

ADVERTISEMENT

한경닷컴은 지난해 7월 5일 자 기사 <문재앙→Moon Jae-in…구글, 문재인 혐오 표현 조장 논란를 통해 구글 슬롯사이트 업 '문재앙'만 입력해도 'Moon Jae-in'으로 오역되는 현상에 대해 보도한 바 있다.
사진=구글 슬롯사이트 업 캡처
사진=구글 슬롯사이트 업 캡처
보도 이후 해당 현상은 사라졌지만, 문 슬롯사이트 업의 이름 뒤에 '슬롯사이트 업'이라는 직함을 입력할 경우 오역은 계속되고 있는 것으로 확인됐다. 혐오 표현을 방치·조장하고 있다는 지적이 나올 수 있는 대목으로, 미처 직함까지는 고려하지 않은 '땜질 처방'을 한 것으로 보인다. 이와 관련해 구글 측 입장 취재를 여러 차례 시도했으나, 연락이 닿지 않았다.

'문'이 아닌 '김재앙 슬롯사이트 업'이나 '박재앙 슬롯사이트 업'의 경우 역시나 다른 결과가 나왔다. 김재앙 슬롯사이트 업을 번역하면 'President Kim Jae-ang', 박재앙 슬롯사이트 업은 'President Park Jae-ang'으로 표기 그대로 번역됐다.

구글 외 다른 유명 번역기에서는 이같은 현상을 발견할 수 없었다. 네이버 번역 서비스 '파파고'의 경우, 문재앙 슬롯사이트 업을 입력하면 'President Moon Jae-ang'으로 번역됐다. '카카오 i 번역'도 마찬가지였다.
사진=네이버 슬롯사이트 업 파파고 캡처
사진=네이버 슬롯사이트 업 파파고 캡처
구글 측은 앞선 취재 당시 시스템 오류로 인해 잘못된 슬롯사이트 업 결과가 나타났다는 취지로 해명한 바 있다.

ADVERTISEMENT

당시 구글 관계자는 "구글 슬롯사이트 업은 수백만 개의 기존 슬롯사이트 업에서의 패턴을 활용해 슬롯사이트 업 결과를 제공하는 자동 슬롯사이트 업 시스템"이라며 "때로는 일부 패턴으로 인해 잘못된 슬롯사이트 업 결과가 나타나는 경우가 있다"고 말했다.

이어 "슬롯사이트 업 품질을 높이고자 지속적으로 시스템을 개선하고 있으며, 사용자가 적절하지 못한 슬롯사이트 업을 신고할 경우 조치를 취하고 있다"고 덧붙였다.

한편, 2020년 페이스북에서도 문 슬롯사이트 업의 영문명을 입력하면 문재앙으로 번역되는 사례가 있었다. 또 페이스북은 같은해 1월 시진핑 중국 국가주석의 이름을 '똥구덩이(Shithole)'로 번역해 공식 사과를 하기도 했다.

홍민성 한경닷컴 기자 mshong@hankyung.com